А тот, хотя бы прожил две тысячи лет и не наслаждался добром, не все ли пойдет в одно место?
A choćby też żył przez dwa tysiące lat, a dobregoby nie użył, azaż do jednego miejsca wszyscy nie idą?
Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Znam miłe miejsce z osobnym wejściem dla dam.
Там у него есть одно место.
Vandamm ma dom w tamtej okoéicy.
Правда мне надо будет заехать в одно место.
Ale chcę zrobić jeden przystanek, nim wyjedziemy z miasta.
Помнишь, я говорил тебе про одно место?
Pamiętasz, jak ci mówiłem o pewnym zakątku?
А в ловле пташек, главное одно: место, место, место.
/Więc jeśli chodzi o zaliczanie laseczek to liczy się tylko jedno... /Miejsce... Miejsce.......miejsce. Boże, kocham to miasto.
Когда я умру, по правилам, мне дорога только в одно место.
Kiedy umrę, zgodnie z zasadami mogę iść tylko do piekła.
...за столом будет еще одно место.
...to mamy dodatkowe miejsce przy stole.
Я знаю одно место, там тебя никто не увидит.
Znam jedno miejsce. Nikt cię tam nie zobaczy.
Сначала придётся заехать в одно место.
Kochanie, będziemy musieli najpierw gdzieś podjechać.
Нам просто нужно одно место для юноши из этой деревни!
Potrzebujemy tylko jednego lozka dla mlodzienca z tej osady!
Ещё одно место, где лица так холодны.
Kolejne miejsce z ludźmi o zimnych twarzach.
Я знаю одно место, если хочешь, конечно.
Znam miejsce tutaj, nikt nie zobaczy, jeśli chcesz.
Есть только одно место для животного без чести.
Jest tylko jedno miejsce dla zwierzęcia bez honoru.
Есть одно место в Париже, Мост Искусств.
W Paryżu jest takie miejsce, Pont des Arts.
Мы все идем в одно место.
Wszyscy idziemy w to samo miejsce.
Я хочу показать тебе одно место.
Chciałbym ci pokazać jedno specjalne miejsce.
Есть одно место в первом классе.
Jest wolne miejsce w pierwszej klasie.
Заклинание радости жизни, а затем мы отправим его в одно место в городе, куда ему точно не дадут войти.
Zaklęcie Żądzy Życia, a potem poślemy go tam, gdzie na pewno go nie wpuszczą. To przyciągnie ich uwagę.
Одна еда, одно место, каждый день или я не смыкаю глаз.
Codziennie ten sam posiłek i ten sam lokal, inaczej nie zmrużę oka.
Есть только одно место, где ты будешь в безопасности.
Jest tylko jedno miejsce, gdzie będziesz bezpieczna.
Есть только одно место, куда он не посмеет сунуться.
Istnieje tylko jedno miejsce, gdzie nie będzie go szukał.
Что ж, у меня есть одно место, которое ты можешь прочистить.
Mam tutaj idealne miejsce, które rozwiąże je wszystkie.
Брюс, пусть Альфред готовит ещё одно место.
Bruce, powiedz Alfredowi, by nakrył dla jeszcze jednej osoby.
Каковы шансы выбрать одно место для отдыха?
Co za przypadek, że wybraliśmy to samo miejsce na wakacje?
Есть только одно место, где можно найти очищенную селитру.
Jest tylko jedno miejsce, gdzie mają saletrę oczyszczoną.
(Смех в зале) Меня забрали в одно место, психбольницу, а в психбольнице, у каждого свой личный театральный выход.
(Śmiech) Zostałem wysłany do pewnego miejsca, zakładu psychiatrycznego, w tym zakładzie wszyscy wystawili swoje solowe przedstawienia.
Если вы хотите купить высококачественный, недорогой кокаин, то для это есть только одно место — тёмная сеть анонимных рынков.
Jeśli chcecie kupić wysokiej jakości kokainę w niskiej cenie, możecie to zrobić tylko w jednym miejscu, w Darknecie na anonimowym rynku.
Но есть в мире одно место, где мужчины живут так же долго, как и женщины.
Lecz istnieje miejsce na świecie, gdzie mężczyźni i kobiety żyją równie długo.
Но если надо попасть в более чем одно место, надо двигать робота.
Ale jeśli trzeba dotrzeć do wielu miejsc, trzeba przesuwać robota.
и пришел на одно место, и остался там ночевать, потому что зашло солнце. И взял один из камней того места, и положил себе изголовьем, и лег на том месте.
I przyszedł na jedno miejsce, i nocował tam (albowiem już było zaszło słońce) a wziąwszy jeden z kamieni miejsca onego, podłożył pod głowę swoję, i spał na temże miejscu.
Все идет в одно место: все произошло из праха и все возвратится в прах.
Wszystko to idzie na jedno miejsce; a wszystko jest z prochu, i wszystko się zaś w proch obraca.
И привел он меня тем ходом, который сбоку ворот, к священным комнатам для священников, обращенным к северу, и вот там одно место на краю к западу.
Tedy mię wwiódł przez wejście, które jest przy stronie bramy, do kapłanów, do komórek świętych, które patrzyły na północy, a oto tu było miejsce po obu stronach ku zachodowi;
1.2010309696198s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?